Každý má naň právo, no nie vždy ho každý má. Niektorý má hlavu aj pätu a v nejakých sa strácame. Podľa názvu článku ste určite usúdili, že ide o názor. Ten je, najmä od konca základnej školy až po zvyšok života, veľmi podstatný aj v oblasti cudzích jazykov, pretože začíname používať jazyk ako prostriedok na vyjadrenie názoru. No ako vyjadriť ten názor správne?
Rovnako ako v slovenčine, tak aj vo francúzštine existujú presné formulky, ktoré sa musíme naučiť, aby sme vedeli, ako začať vetu. Najobľúbenejšia je bezpochyby Je pense (que). Avšak, ako správni nadšenci pre jazyk sa nemôžeme uspokojiť len s jednou alternatívou a musíme mať v rukáve ešte zopár ďalších (najmä, keď sa jazyk aktívne učíme a chceme to robiť na maximum).
Základom je začať a začať je vždy najťažšie, najmä, keď chceme byť korektní a gramaticky správni. Na začiatok konverzácie je vhodné zvoliť tieto frázy:
- De mon point de vue, …
- À mon avis, …
- Dʼaprès moi, …
- Selon moi,…
Je potrebné si však zapamätať, že za týmito výrazmi sa nepožíva osobné zámeno ja (je). Po nasledujúcich výrazoch už je použiť môžete:
- Moi, je…
- Personnellement, je …
- Pour ma part, je …
- En ce qui me concerne, je …
- Quant à moi, je …
- Je suis dʼavis que …
- Ce qui est important à mes yeux, cʼest (+ podstatné memo alebo + que)…
Ak už aj máte nejaký názor, je dôležité, či sa s ním stotožňujete alebo nie. Na to Vám pomôžu ďalšie výrazy, ktoré môžete použiť podľa danej situácie. V prípade, že s niečím súhlasíte, môžete povedať niektorú z nasledujúcich formuliek:
- Je suis (tout à fait) dʼaccord avec toi/ avec vous.
- Jʼallais dire exactement la même chose.
- Je partage ton/ votre opinion/
- Je vous rejoins entièrement
- Vous avez (tout à fait/ entièrement) raison
- Cʼest ce que je pense aussi.
- Cʼest exactement ce que je pense.
- Cʼest justement ce que je voulais
- Cʼest très juste, ce que tu dis/ vous dites.
- Vous résumez/ tu résumes ma pensée.
- Je ne pourrais dire mieux !
- Cʼest vrai/ cʼest exact/ cʼest évident.
- Cʼest lʼévidence même !
Ak naopak je niečo proti vášmu presvedčeniu, skúste si vybrať z týchto formuliek a vyjadríte svoje odlišné stanovisko:
- Ce nʼest pas (vraiment/tout à fait/ du tout) mon avis.
- Je ne suis pas (vraiment/ tout à fait/ du tout) dʼaccord.
- Je ne suis (absolument) pas dʼaccord avec vous/ toi sur ce point.
- Je ne sais pas si vous avez raison…
- Je voudrais vous faire remarquer que…
- Vous avez peut-être raison mais …
- Vous avez oublié de dire que …
- Vous savez, il faut être très prudent dans ce genre dʼaffirmation.
- Je regrette mais …
- Je nʼaime pas du tout lʼidée de …
- Pas du tout ! Je proteste !
- Absolument pas !
- Vous avez tort !
- Vous ne me ferez pas croire que …
- Il est impensable que …
- Cʼest impensable !
- Il est (parfaitement) absurde de dire que …
- Cʼest faux … bien au contraire …
- Ça nʼa aucun rapport !
- Ce nʼest pas la même chose !
- Vous mélangez tout !
- Tu nʼes/ vous nʼêtes pas sérieux ?!
- Quʼest-ce quʼil ne faut pas entendre !
- Tu te trompes. / Vous vous trompez.
Veľakrát sa stane to, čo bolo načrtnuté v úvode – že nemáte názor, respektíve, nie ste naklonení ani na jednu, ani na druhú stranu. V tom prípade sa upnite na tieto frázy, ktoré použijete v prípade nejasnosti vášho názoru:
- Je suis divisé(e)
- Je me demande si …
- Je ne comprends pas pourquoi …
- Franchement je ne sais pas.
- Cʼest selon.
- Ça (cela) dépend.
- Je dirai plutôt que … mais non que …
- Est-ce quʼon ne pourrait pas plutôt dire que… ?
- Est-ce quʼil ne sʼagirait pas plutôt de … ?
- Tout dépend de ce quʼon entend par…
- Mais il faut également considérer que …
- Il ne faut pas perdre de vue que
- Je ne dis pas que … mais …
- Je crois quʼil faut distinguer entre … et …
- Il est difficile de penser que …
Samozrejme, naučiť sa všetky formulky by bol poriadne beh na dlhé trate, čo je podstatné je to, že si vyberiete zopár vašich obľúbených fráz (u študentov to zvyknú byť tie najkratšie) a v správny čas ich použijete na vyjadrenie názoru.
Aký je váš názor na tento článok? Je vyjadrovanie názoru po francúzsky náročné?
Skúste sa vyjadriť 🙂
Ďalšie články:
Rozdiely v používaní prídavných mien v angličtine 1