Páči sa vám španielčina a chceli by ste sa ju naučiť? Alebo ste si už vyhrnuli rukávy a pustili sa do nej?
Pozrime sa spolu na 5 “polienok”, ktoré sa môžu učiacemu sa prikotúľať pod nohy, inými slovami na hlavné odlišnosti v porovnaní so slovenčinou.
1. Abeceda, výslovnosť, diakritika
Španielska abeceda sa píše latinkou a má písmeno, ktoré v slovenčine nie je a to ñ.
Vãčšina písmen sa číta, tak ako sa píše, niektoré však najú odlišnú výslovnosť ako napr.:
- h sa nevyslovuje: hola [ola] – ahoj, hoy [oj] – dnes
- c+h [č]: la chica [čika] – dievča, la noche [noče] – noc
- j [ch]: el jardín [chardín] – záhrada, el/la jefe [chefe] – šéf, la jirafa [chirafa] – žirafa, joven [chóven] – mladý/á, Juan [Chuan] – Ján
- g + e, i [ch]: la gente [chente] – ľudia, el girasol [chirasol] – slnečnica
- g + a, o, u [g]: las gafas [gafas] – okuliare, la gota [gota] – kvapka, Gustavo [Gustavo] – Gustav
- c + a, o, u [k]: la casa [kasa] – dom, el chocolate [čokolate] – čokoláda, el cumpleaños [narodeniny]
- c + e, i [podľa krajiny θ, s]: la cerveza [θer’βe θa] – pivo, cinco [‘θiŋko] – päť
- l+l [jľ]: la calle [kaje – ‘kaʎ le] ulica, me llamo [me jamo] – volám sa
Prepis slov medzinárodnou fonetickou transkripciou si môžete skúšať tu.
¿ ❔ ~ ¡ ❕
Nezvyčajné z hľadiska diakritiky a interpunkcie sú tri veci:
- “vlnka” (la tilde / la virgulilla) nad písmenom ñ Ñ, ktoré sa potom číta pidobne ako slovenské ň Ň
- obrátený otáznik ¿ na začiatku otázky, napr. ¿Qué tal? – Ako sa máš?, ¿Qué hora es? – Koľko je hodín?
- obrátený výkričník ¡ na začiatku zvolacej vety, rozkazu, napr. ¡Maravilloso! – Nádherné!, ¡Me lo digas! – Povedz mi to!
2. Členy – rod (Artículos – género)
Členy sú jav, ktorý v slovenčine nemáme. Španielčina má neurčité un, una, unos, unas a určité členy el, la, los, las, ktoré sa zhodujú v čísle (jednotnom, množnom) s podstatným menom (los ojos – oči, las orejas – uši).
Pomocou členov vieme, či je podstatné meno mužského alebo ženského rodu, preto je najlepšie osvojovať si slovíčka hneď s členom, napr.:
la mujer – žena, la alfombra – koberec, la manzana – jablko, la flor – kvet
el pan – chlieb, el caballo – kôň, el melocotón – broskyňa, el árbol – strom
Užitočné je to hlavne pri výnimkách a slovách, pri ktorých nevieme určiť rod podľa koncovky, napr. pri podstatných menách končiacich na –e (estudiante, jefe, cantante atď.) vieme len podľa člena, či je to študent – el estudiante alebo študentka – la estudiante.
3. Slovesá ser & estar (Verbos ser y estar)
alias sloveso byť
V slovenčine máme byť a biť ;), v španielčine je sloveso byť vyjadrené viacerými slovami.
Téma používania ser a estar je doslova samostatným predmetom, dnes si povieme len základný rozdiel.
Ser sa piužíva s javmi trvalými, napr.:
Soy alta. – Som vysoká.
Es un hombre triste. – Je to smurný človek. (Je to jeho črta.)
Estar sa používa s javmi dočasnými a s vyjadrením miesta, pozície, napr.:
Estoy triste. – Som smutný/á. (Teraz kvôli niečomu, nie je to moja charakterová črta.)
Elena está en Salamanca. – Elena je v Salamanke.
Tus libros están sobre la mesa. – Tvoje knihy sú na stole.
4. Minulé časy (Pretéritos pasados)
Minulé časy bývajú tvrdší oriešok, keďže v slovenčine aktívne používame jeden minulý čas a najmä vtedy, ak sa s viacerými minulými časmi stretávame po prvý raz. Ak však už ovládame napr. angličtinu, tak sa oriešok zmení na mäkký koláčik.
V španielčine sa používa:
- Pretérito perfecto simple/pretérito indefinido (jednoduchý minulý čas): Ayer leí un lubro interesante. – Včera som čítal zaujímavú knihu.
- Pretérito perfecto compuesto (zložený minulý čas alias predprítomný čas): He leido un chiste perfecto. Te lo diré. – Čítal som perfektný vtip. Poviem ti ho.
- Pretérito imperfecto (imperfektum): Cuando tenía 5 aňos, pasaba el verano con mis abuelos. – Keď som mal 5 rokov trávil (trávieval) som leto s mojimi starými rodičmi.
- Pretérito pluscuamperfecto (predminulý čas): Había comido cuando Ignacio llegó. – Jedol som, keď Ignác prišiel. (zdôrazňujeme, že jedna aktivita, jedenie, prebehla pred inou aktivitou, príchod, v minulosti)
5. Konjuktív (Subjuntivo)
alias popletenie 😀
Subjuntivo sa pouźíva na vyjadrenie želania, priania, názoru, hypotézy, obavy, predstavy, neurčitosti, radosti …
- Creo / Pienso que venga. – Myslím si, že príde.
- ¡Que lo pases bien! – Nech ti to dobre dopadne!
Ale to je granatika pre pokročilých, najskôr treba pochrúmať časovanie slovies – a to máme aj v slovenčine:
hablo español – hovorím po španielsky
hablas – hovoríš
habla – hovorí
hablamos – hovoríme
hablais – hovoríte
hablan – hovoria
Predstavte si, čo len také časovanie slovies znamená pre angličana s I speak, you speak, he speaks atď.
Sms/chat skratky v španielčine