Sloveso tener má nepravidelné časovanie. Príklad v prítomnom čase:
- tengo ~ mám
- tienes ~ máš
- tiene ~ má
- tenemos ~ mâme
- tenéis ~ máte
- tienen ~ majù
1) tener X años ~ mať X rokov
¿Cuántos años tienes?
– Tengo 20 años.
2) tener calor ~ byť niekomu teplo
Tengo calor. Abre la ventana, por favor. ~ Je mi teplo. Otvor prosím ťa okno.
3) tener frío ~ byť niekomu zima
Tengo frío, tráeme un suéter, por favor. ~ Je mi zima, prines mi prosím ťa sveter.
4) tener un día bueno / malo ~ mať dobrý / zlý deň
Hoy tengo un día bueno. ~ Dnes mám dobrý deň.
5) tener sed ~ mať smäd, byť smädný
Tengo sed. Pasame un vaso de agua, por favor. ~ Som smädný/á. Podaj mi pohár vody, prosím ťa.
6) tener hambre ~ mať hlad, byť hladný
Tengo hambre. Vamos por unos tacos. ~ Som hladný/á. Poďme na tacos.
7) tener lugar ~ konať sa
El concierto tiene lugar en Košice. ~ Koncert sa koná v Košiciach.
8) tener suerte ~ mať šťastie
Tengo suerte de haberte conocido. ~ Mám šťastie, že som ťa spoznal/a.
9) tener confianza en alguien / algo ~ veriť v niekoho / niečo, mať nádej
Tengo confianza en que todo salga bien. ~ Verím, že všetko dobre dopadne.
10) tener miedo ~ mať strach
Tengo miedo de las ranas. ~ Bojím sa žiab.
11) tener dolor ~ mať bolesť, bolieť
Tengo dolor de cabeza. ~ Bolí ma hlava.
12) tener sueño ~ byť unavený/á, ospalý/á
Ya es tarde, tengo sueño, vámonos a casa. ~ Je už neskoro, som ospalý/á, poďme domov.
13) tener mala cara ~ vyzerať unavene, bledo
Tienes mala cara, ¿estás bien? ~ Vyzeráš unavený/á. Si v poriadku?
14) tener prisa ~ ponáhľať sa
Tengo prisa, no puedo quedarme a comer. ~ Ponáhľam sa, nemôžem zostsť na obed.
15) tener razón ~ mať pravdu
Tienes razón. ~ Máš pravdu.
16) tener sentido ~ mať zmysel
Tiene sentido lo que dices. ~ To, čo hovoríš má zmysel
17) tener ganas de algo ~ mať chuť na niečo
Tengo ganas de frambuesas. ~ Mám chuť na maliny.
Tengo ganas de no hacer nada. ~ Mám chuť na ničnerobenie.
18) no tener abuela ~ chvastať sa
Juan no tiene abuela. ~ Juan sa chvastá.
19) no tener nombre ~ nemať na niečo slov
Lo que has hecho no tiene nombre. ~ Na to, čo si urobil/a nemâm slov.
20) no tener ni pies ni cabeza ~ nemať hlavu ani pätu
Tu mensaje no tiene ni pies ni cabeza. ~ Tvoja správa nemá ani hlavu, ani pätu.
21) tener enchufe(s) ~ mať kontakty, konexie
Dicen que su papá tiene enchufes en Paris. ~ Hovorí sa, že jeho/jej otec má kontakty v Paríži.