streda, 16 októbra, 2024

ANGLIČTINA, UČÍME (sa) JAZYKY

Happy vs Lucky

I’m happy.

I’ m lucky.

Obe uvedené vetičky prekladáme do slovenčiny ako “Som šťastný / šťastná.”. Ich význam je však rozdielny.

happy = šťastný v zmysle cítiť sa šťastný, mať radosť

  • I’ m happy to see you.
  • She was happy when she got that job.
  • They are happy together.

lucky = šťastný v zmysle mať šťastie na základe nejakých okolností, “osudu”

  • He was lucky to pass the exam. – nepripravil sa a napriek tomu mu šťastie prialo a skúšku spravil
  • What is your lucky number?
  • Jack was lucky to survive the crash.
  • We were lucky to win much money.

😊 & 🍀

Rovnaký rozdiel je v podstatných menách Happiness a luck.

  • You can’t buy happiness.
  • I wish you a lot of happiness in your life together.
  • She is filled with happiness when she sees them every day.

Určite poznáte frázu:

  • Good luck! – Veľa šťastia! (Nech ti okolnosti prajú. Nech sa ti darí.)

S good luck sú spojené aj rôzne symboly, povery. Niektoré sú podobné takmer po celom svete a niektoré sú špecifické pre jednotlivé krajiny.

Medzi najznámejšie symboly prinášajúce šťastie patria:

  • kominár ~ chimney sweep
  • lienka ~ ladybird
  • mihalnica, vypadnutú stlačiť medzi prstami a zaželať si šťastie v niečom ~ making a wish on a stray eyelash
  • podkova smerujúca nahor ~ horseshoe upwards
  • pomaranč / mandarinka ~ orange / tangerine
  • prasiatko ~ pig
  • sedem (7) ~ seven (number 7)
  • slon s chobotom hore ~ elephant with his trunk upwards
  • štrvorlístok ~ four-leaf clover

High vs Tall

No vs Not