Rovnako ako angličtina, ani francúzština nemusí byť v jednotlivých krajinách jednotná. Občas sa vyskytnú slová, ktoré sa povedia úplne inak vo Francúzsku a inak napríklad v iných frankofónnych krajinách a vy zostanete prekvapení, že nemáte poňatia, o čom daní ľudia rozprávajú.
V tomto článku si ukážeme len zlomok toho, čo je odlišné v jednotlivých francúzštinách, oproti “tradičnej” francúzskej francúzštine. Určite príkladov nájdete oveľa viac, ako v tomto článku. My sa zameriame hlavne na príklady z Québecu a Belgicka, kde je francúzština často používaná.
QUÉBEC
*Poznámka autora – prvé slovo je vo francúzskej francúzštine, druhé slovo je v inej ako francúzskej francúzštine:
- une voiture (auto) = un char (vo francúzskej francúzštine to znamená voz alebo podfuk)
- monter dans une voiture (nastúpiť do auta) = embarquer (vo francúzskej francúzštine to znamená nalodiť sa, zapliesť sa do niečoho)
- fermer à clé (zamknúť) = barrer (vo francúzskej francúzštine to znamená uzavrieť cestu, kormidlovať)
- un hamburger (hamburger) = un hambourgeois (hamburger)
- chercher à éviter de répondre à une question embarrassante (vyhnúť sa odpovedi na trápnu otázku) = patiner (vo francúzskej francúzštine to znamená korčuľovať)
- un baiser (bozk) = un bec (vo francúzskej francúzštine to znamená zobák)
BELGICKO
*Poznámka autora – prvé slovo je vo francúzskej francúzštine, druhé slovo je v inej ako francúzskej francúzštine:
- le train omnibus (osobný vlak) = la banlieue (vo francúzskej francúzštine to znamená predmestie)
- le petit déjeuner (raňajky) = le déjeuner (vo francúzskej francúzštine to znamená obed)
- le déjeuner (obed) = le dîner (vo francúzskej francúzštine to znamená večera)
- le dîner (večera) = le souper (vo francúzskej francúzštine to znamená neskorá večera)
- soixante-dix (sedemdesiat) = septante (sedemdesiat)
- quatre-vingts (osemdesiat) = octante (osemdesiat)
ŠVAJČIARSKO
*Poznámka autora – prvé slovo je vo francúzskej francúzštine, druhé slovo je v inej ako francúzskej francúzštine:
- quatre-vingts (osemdesiat) = huitante (osemdesiat)
- quatre-vingt-dix (deväťdesiat) = nonante (deväťdesiat, platí aj pre Belgicko)
ANTILY
*Poznámka autora – prvé slovo je vo francúzskej francúzštine, druhé slovo je v inej ako francúzskej francúzštine:
- appeler (volať sa, zavolať) = crier (vo francúzskej francúzštine to znamená kričať)
RÉUNION
*Poznámka autora – prvé slovo je vo francúzskej francúzštine, druhé slovo je v inej ako francúzskej francúzštine:
- un habitant de la métropole (obyvateľ veľkomesta) = un zoreille (vo francúzskej francúzštine také slovo neexistuje)
Ak máte ešte nejaké ďalšie poznatky, budeme radi, ak sa nám o nich dáte vedieť 🙂
Ďalšie články: